Epinglé à la radio ce jour

Ce musicien qui, parlant d’un magnifique concerto, explique:

« C’est quelque chose qui vous prend dans le ventre, pas quelque chose d’intellectuel, de superficiel » .

Propos soulignant cette conscience diffuse du rôle du hara et en même temps souligne cette coupure corps-espritcorps-esprit

[en]

Heard today on the radio: This musician talking about a wondeful concerto: "It's something that grips you in the belly, not a superficial or intellectual thing". Comment underlining this consciousness of the role of the Hara and at the same time this cut between mind and body

[fr]

 

Harageï se compose de Hara, le ventre et geï, la sensibilité, finesse de perception, subtilité.

Le harageï est cet état de disponibilité totale, dans l’instant. Le mental ne doit plus comprendre plus réfléchir, je suis là. Je réagis avec une apparente rapidité mais je ne suis pas rapide, je suis dans le mouvement, ni avant ni après. Harageï est cette forme d’intuition lorsque j’ai tout laché et que je suis là en contact avec mon énergie vitale (le Ki) ouvert sans filtre à l’énergie de cet univers dans lequel je me trouve et dont je fais partie.

Etat de centrage, dans mon centre, connexion par le corps.

En terme de management, haragei évoque la communication non-verbale, une négociation sans mot, une communication derrière les mots

[en]

Harageï is a word composed of Hara, the belly and GEI, the sensitivity, delicacy of perception, subtlety. Harageï is a state of total availability in the now. The mind no longer has to understand nor to think: I'm here. I react with an apparent speed but I'm not fast, I'm with the movement, neither before nor after. Harageï is the form of intuition when everythinh has been dropped and I am here, in contact with my vital energy (Ki), open, unfiltered energy of the universe that contains me and where I belong. State of centering, in my center, connected to the body. In terms of management, haragei evokes non-verbal communication, negotiation without a word, a statement behind the words

[fr]

© 2008 Christian Vanhenten AikiCom - L'AïkiCom est une appellation protégée Suffusion theme by Sayontan Sinha
Email Newsletters with Constant Contact